Section 12 Acquisition et apprentissage des langues, psycholinguistique

Président(e) : Franz-Joseph Meißner

Vice-président(e) : Sophie Wauquier

Session 1, lundi 15 juillet 2013

14h00-14h30 Introduction
14h30-15h00 Dominique Bassano, Ewa Lenart, Isabelle Maillochon, Pascale Trévisiol L'acquisition des déterminants nominaux en français L1 : quel est l'impact de la configuration informationnelle?
15h00-15h30 Elizaveta Khachaturyan Acquisizione dell'italiano come L2 e come 2L1: differenze e similitudini
15h30-16h00 Monica Lupetti Sulle interferenze: il ruolo dello spagnolo L2 come fattore di complessità nell’apprendimento del portoghese L3

Session 2, mardi 16 juillet 2013

09h00-09h30 Christine da Silva-Genest Description des interventions d’une orthophoniste en interaction avec un enfant dysphasique : le cas des activités de dénomination
09h30-10h00 Patrizia Giuliano, Simona Anastasio, Rosa Russo L’expression du passé dans les récits d’apprenants de l’italien L2 : sujets immigrés dans la région de Naples
10h00-10h30 Mylène Harnois-Delpiano, Jean-Pierre Chevrot, Cristelle Cavalla Etude contrastive de l’acquisition de la liaison en L1 et L2
10h30-11h00 Michel Musiol, Maxime Amblard, Manuel Rebuschi Approche sémantico-formelle des troubles du discours: les conditions de la saisie de leurs aspects psycholinguistiques.

Session 3, mardi 16 juillet 2013

14h00-14h30 Melanie Noesen L’approche portfolio comme pierre angulaire dans un enseignement inclusif des langues
14h30-15h00 Holger Wochele Conscience linguistique et milieu de travail : recrutement et évaluation de compétences écrites non natives
15h00-15h30 Bernd Tesch Orientation vers le plurilinguisme ? Repère de qualité pour le développement de l'enseignement des langues romanes scolaires. Expériences empiriques faites au sein de l'Institut pour le Développement de la Qualité de l'Education (IQB)
15h30-16h00 Gerda Videsott Il plurilinguismo in ottica neurolinguistica

Session 5, mercredi 17 juillet 2013

09h00-09h30 Dominique Macaire, Éva Buchi, Francis Carton, Jean-Paul Chauveau, Yan Greub, Capucine Herbert L’enseignement de l’étymologie : entre hier et demain. Premiers résultats d’un projet inter-équipes de l’ATILF
09h30-10h00 Isabel Uzcanga Vivar Une approche descendante de l’intercompréhension des langues romanes
10h00-10h30 Hélène Martinez Cognition et émotion : rapport au savoir et apprentissage/enseignement des langues romanes
10h30-11h00 Steffi Morkötter L’apprentissage de transfert par les jeunes apprenants

Session 6, mercredi 17 juillet 2013

14h00-14h30 Debora Gay L’intercomprensione nell’apprendimento della lingua specialistica ab initio: il caso dell’italiano per studenti di Storia dell’Arte e Archeologia all’università in Germania
14h30-15h00 Araceli Gómez Fernández Acquérir le savoir lexical pour une meilleure compréhension des langues romanes
15h00-15h30
15h30-16h00

Session 7, vendredi 19 juillet 2013

09h00-09h30 Dana Nica Port-Royal et la République des Lettres romanes
09h30-10h00 Ildiko Van Tricht Plurilinguisme au Moyen Âge : le lexique mental des traducteurs d'œuvres scientifiques
10h00-10h30 POSTER
10h30-11h00 POSTER

Session 8, vendredi 19 juillet 2013

14h00-14h30 Petya Ivanova-Fournier Quelles valeurs pour quelle argumentation ?
14h30-15h00 Marie-Eve Michot L’importance des classes de verbes pour l’acquisition de l’accord sujet-verbe en FL2
15h00-15h30 Conclusion
15h30-16h00

Posters (vendredi 19 juillet 10h00--11h00)

Sandrine Caddéo, Elisabetta Bonvino Entre connaissances implicites et processus explicites en intercompréhension écrite : peut-on contrôler tous les transferts ?
Celda Choupina, A. Baptista, J. A. Costa, J. Querido, I. Oliveira Representação e aquisição do género linguístico em PE
Diego Cortés Velàsquez, Elisabetta Bonvino L’intercomprensione e l’insegnamento simultaneo di lingue romanze: una proposta per una formazione metacognitiva all’ascolto
Maria Inmaculada Rius Dalmau Anciens et nouveaux défis pour l'enseignement des langues et des cultures
Harald Völker Le forum intergouvernemental du Conseil de l’Europe (Genève 2010) et ses répercussions sur la contribution de la linguistique à la didactique des langues secondes