Section 5A Lexicologie, phraséologie, lexicographie
Président(e) :
Rosario
Coluccia
Vice-président(e) :
Joseph M.
Brincat
Vice-président(e) :
Frankwalt
Möhren
Session 1, lundi 15 juillet 2013
14h00-14h30
Coluccia et al.
Introduction
14h30-15h00
Marcello
Aprile
Sincronia e diacronia nei dizionari dell’uso italiani
15h00-15h30
Maria Reina
Bastardas i Rufat
Un vieux problème de la romanistique revisité : la place du catalan parmi les langues romanes à la lumière des articles du DÉRom.
15h30-16h00
Pietro G.
Beltrami
Il
Tesoro della Lingua Italiana delle Origini
: caratteristiche, problemi, futuro
Session 2, mardi 16 juillet 2013
09h00-09h30
Anne-Kathrin
Gärtig
Francesco Valentini (1789 – 1862), un precursore della lessicografia bilingue italo-tedesca moderna
09h30-10h00
Susana
Rodríguez Barcia
La identidad hispánica ayer y hoy. Del
Diccionario de Autoridades
a la última edición del
DRAE
: análisis discursivo y comparativo
10h00-10h30
Isabelle
Turcan
Le
Dictionnaire Oeconomique
de N. Chomel (1709-1767),un ouvrage méconnu de l’histoire de la lexicographie française et européenne
10h30-11h00
Antonio
Vinciguerra
Per un’edizione critica della parte inedita (F-Z) del «Vocabolario del dialetto napolitano» di Emmanuele Rocco
Session 3, mardi 16 juillet 2013
14h00-14h30
Christian
Schmitt
Pour une nouvelle typologie des dictionnaires historiques: Emprunts - mots savants - formations scientifiques - mots néolatins
14h30-15h00
Emiliano
Picchiorri
Problemi filologici nei dizionari storici italiani dal GDLI al TLIO
15h00-15h30
Christel
Nissille
« Goûter par cœur » : quand l’implicite doit trouver sa place dans un article du
Glossaire des patois de la Suisse romande
15h30-16h00
Maria Vittoria
Dell'Anna
Il contributo del TLIO alla conoscenza delle lingue speciali nell’italiano antico. Il caso del diritto
Session 4, mardi 16 juillet 2013
16h30-17h00
POSTER
17h00-17h30
POSTER
17h30-18h00
Diego
Dotto
Esercizi sul contributo del lessico di traduzione in lessicografia: dal
TLIO
al
DiVo
18h00-18h30
Monica Mihaela
Busuioc
L’importance et la nécessité de dater les sources bibliographiques dans le Dictionnaire Trésor de la langue roumaine
Session 5, mercredi 17 juillet 2013
09h00-09h30
Danielle
Candel
L’enrichissement de la langue et le rôle de l’État, vus à travers le regard croisé de la lexicographie et de la terminologie institutionnelles (1970-2012)
09h30-10h00
Valeria
Distefano
Le
Dictionnaire de l'Académie française
et la grammaire
10h00-10h30
Alice
Ferrara-Léturgie
Les dictionnaires de synonymie distinctive : les causes de leur échec
10h30-11h00
Jean-Louis
Vaxelaire
Lexicographie comparée du français et de l’italien : la place des déonomastiques dans les dictionnaires des deux langues
Session 6, mercredi 17 juillet 2013
14h00-14h30
Xavier
Gouvert
To have and have not…
Réflexions sur la nature non prédicative du verbe
avoir
(au regard de la théorie Sens-Texte)
14h30-15h00
Gabriella
Macciocca
La vita della lingua nelle varianti, nella storia di parole, nell’etimologia: appunti sulla lingua italiana moderna
15h00-15h30
Rocco Luigi
Nichil
Guerra d'Etiopia e colonialismo fascista. Contributo per la ridefinizione dell'elemento coloniale nel lessico italiano
15h30-16h00
Sergio
Lubello
Per lo studio del lessico pirandelliano: note di lessicologia d'autore
Session 7, vendredi 19 juillet 2013
09h00-09h30
Claire
Ducarme
Le discours définitionnel comme indice pour l’analyse de phraséologismes. Étude menée sur les
Curiositez françoises
(1640) d’A. Oudin
09h30-10h00
Sandra
Issel-Dombert
La phraséologie historique du français au 18
ème
siècle. Analyse du corpus non-standardisé „Le journal de ma vie“ de Jacques-Louis Ménétra.
10h00-10h30
Dorina
Panculescu
Anciens préfixes délocutifs dans les verbes dérivés roumains
10h30-11h00
Jean René
Klein
La génétique des proverbes vue à travers la base de données "DicAuPro"
Session 8, vendredi 19 juillet 2013
14h00-14h30
Maurice
Kauffer
Tu vas voir ce que tu vas voir !
- « Actes de langage stéréotypés » et expression de la menace
14h30-15h00
Carmen
González Martín
Problème de la description lexicographique des pragmatèmes
15h00-15h30
Elizabete Aparecida
Marques
Esquemas conceituais zoonímicos na fraseologia brasileira, espanhola e francesa
15h30-16h00
Huélinton Cassiano
Riva
A motivação para a neologia na fraseologia brasileira por meio dos culturemas
Session 9, samedi 20 juillet 2013
09h00-09h30
09h30-10h00
María Nieves
Pozas Ortega
Sur l’évolution du lexique argotique de l’habillement à travers les différentes éditions du
Dictionnaire du français argotique et populaire
de François Caradec (1977-2009)
10h00-10h30
Santiago
Vicente Llavata
En torno a la locución
a maravilla
en el espacio iberorromance
10h30-11h00
Coluccia et al.
Conclusion
Posters (mardi 16 juillet 16h30--17h30)
Tsiuri
Akhvlediani
,
Lolita
Tabuashvili
Variations des emprunts des termes agraires en français et en géorgien
Giorgio
Barachini
,
Riccardo
Viel
Valore lessicale della suffissazione
–uc
nel sistema rimico dei trovatori
Laure
Budzinski
Pourquoi rédiger un énième dictionnaire ? Intérêt d’un
dictionnaire historique et étymologique de la terminologie linguistique française
Pierre
Corbin
,
Nathalie
Gasiglia
Structurations formelle et conceptuelle des articles de dictionnaire : comparaison de codifications employées chez Larousse en 1856 et 1997
Rosana Maria Sant'Ana
Cotrim
Criações lexicais literárias e expressividade na poética de João Cabral de Melo Neto
Candice
Delaite
Combinatoire grammaticale et lexicale des collocatifs en français : le cas de LANCER
Theodor
Georgescu
Sistemul lexico-semantic al verbelor culinare în latină și în limbile romanice
Maria Filomena
Gonçalves
A terminologia açucareira em dicionários brasileiros da língua portuguesa: o
Vocabulario Brazileiro
(1853) e o
Diccionario de Vocabulos Brazileiros
(1889)
Gabriela
Haja
Cuvinte şi forme în prima traducere românească integrală a
Septuagintei
Maria
Hegner
Noms propres et terminologie métalinguistique dans les
Recherches curieuses sur la diversité des langues et religions
(1640) d’Edward Brerewood et son original anglais (1614)
Matthias
Heinz
Ce que peut apporter un dictionnaire du contact des langues aux analyses linguistiques
Megi
Mchedlishvili
,
Tsiuri
Akhvlediani
Les aspects linguoculturels de la communication phatique dans les langues romanes (française, espagnole)
Francine
Melka
Quelques remarques sur les verbes denominaux et parasynthetiques en langues romanes
Iulia
Nica
Estudio empírico sobre la variación de las locuciones prepositivas románicas
Elena
Tamba
Les néologismes récents dans le roumain et dans le français
Verónica Cristina
Trujillo-González
Una concepción lexicográfica distinta: el
Dictionnaire culturel de la mythologie gréco-romaine