Section 5A Lexicologie, phraséologie, lexicographie

Président(e) : Rosario Coluccia

Vice-président(e) : Joseph M. Brincat

Vice-président(e) : Frankwalt Möhren

Session 1, lundi 15 juillet 2013

14h00-14h30 Coluccia et al. Introduction
14h30-15h00 Marcello Aprile Sincronia e diacronia nei dizionari dell’uso italiani
15h00-15h30 Maria Reina Bastardas i Rufat Un vieux problème de la romanistique revisité : la place du catalan parmi les langues romanes à la lumière des articles du DÉRom.
15h30-16h00 Pietro G. Beltrami Il Tesoro della Lingua Italiana delle Origini: caratteristiche, problemi, futuro

Session 2, mardi 16 juillet 2013

09h00-09h30 Anne-Kathrin Gärtig Francesco Valentini (1789 – 1862), un precursore della lessicografia bilingue italo-tedesca moderna
09h30-10h00 Susana Rodríguez Barcia La identidad hispánica ayer y hoy. Del Diccionario de Autoridades a la última edición del DRAE: análisis discursivo y comparativo
10h00-10h30 Isabelle Turcan Le Dictionnaire Oeconomique de N. Chomel (1709-1767),un ouvrage méconnu de l’histoire de la lexicographie française et européenne
10h30-11h00 Antonio Vinciguerra Per un’edizione critica della parte inedita (F-Z) del «Vocabolario del dialetto napolitano» di Emmanuele Rocco

Session 3, mardi 16 juillet 2013

14h00-14h30 Christian Schmitt Pour une nouvelle typologie des dictionnaires historiques: Emprunts - mots savants - formations scientifiques - mots néolatins
14h30-15h00 Emiliano Picchiorri Problemi filologici nei dizionari storici italiani dal GDLI al TLIO
15h00-15h30 Christel Nissille « Goûter par cœur » : quand l’implicite doit trouver sa place dans un article du Glossaire des patois de la Suisse romande
15h30-16h00 Maria Vittoria Dell'Anna Il contributo del TLIO alla conoscenza delle lingue speciali nell’italiano antico. Il caso del diritto

Session 4, mardi 16 juillet 2013

16h30-17h00 POSTER
17h00-17h30 POSTER
17h30-18h00 Diego Dotto Esercizi sul contributo del lessico di traduzione in lessicografia: dal TLIO al DiVo
18h00-18h30 Monica Mihaela Busuioc L’importance et la nécessité de dater les sources bibliographiques dans le Dictionnaire Trésor de la langue roumaine

Session 5, mercredi 17 juillet 2013

09h00-09h30 Danielle Candel L’enrichissement de la langue et le rôle de l’État, vus à travers le regard croisé de la lexicographie et de la terminologie institutionnelles (1970-2012)
09h30-10h00 Valeria Distefano Le Dictionnaire de l'Académie française et la grammaire
10h00-10h30 Alice Ferrara-Léturgie Les dictionnaires de synonymie distinctive : les causes de leur échec
10h30-11h00 Jean-Louis Vaxelaire Lexicographie comparée du français et de l’italien : la place des déonomastiques dans les dictionnaires des deux langues

Session 6, mercredi 17 juillet 2013

14h00-14h30 Xavier Gouvert To have and have not… Réflexions sur la nature non prédicative du verbe avoir (au regard de la théorie Sens-Texte)
14h30-15h00 Gabriella Macciocca La vita della lingua nelle varianti, nella storia di parole, nell’etimologia: appunti sulla lingua italiana moderna
15h00-15h30 Rocco Luigi Nichil Guerra d'Etiopia e colonialismo fascista. Contributo per la ridefinizione dell'elemento coloniale nel lessico italiano
15h30-16h00 Sergio Lubello Per lo studio del lessico pirandelliano: note di lessicologia d'autore

Session 7, vendredi 19 juillet 2013

09h00-09h30 Claire Ducarme Le discours définitionnel comme indice pour l’analyse de phraséologismes. Étude menée sur les Curiositez françoises (1640) d’A. Oudin
09h30-10h00 Sandra Issel-Dombert La phraséologie historique du français au 18ème siècle. Analyse du corpus non-standardisé „Le journal de ma vie“ de Jacques-Louis Ménétra.
10h00-10h30 Dorina Panculescu Anciens préfixes délocutifs dans les verbes dérivés roumains
10h30-11h00 Jean René Klein La génétique des proverbes vue à travers la base de données "DicAuPro"

Session 8, vendredi 19 juillet 2013

14h00-14h30 Maurice Kauffer Tu vas voir ce que tu vas voir ! - « Actes de langage stéréotypés » et expression de la menace
14h30-15h00 Carmen González Martín Problème de la description lexicographique des pragmatèmes
15h00-15h30 Elizabete Aparecida Marques Esquemas conceituais zoonímicos na fraseologia brasileira, espanhola e francesa
15h30-16h00 Huélinton Cassiano Riva A motivação para a neologia na fraseologia brasileira por meio dos culturemas

Session 9, samedi 20 juillet 2013

09h00-09h30
09h30-10h00 María Nieves Pozas Ortega Sur l’évolution du lexique argotique de l’habillement à travers les différentes éditions du Dictionnaire du français argotique et populaire de François Caradec (1977-2009)
10h00-10h30 Santiago Vicente Llavata En torno a la locución a maravilla en el espacio iberorromance
10h30-11h00 Coluccia et al. Conclusion

Posters (mardi 16 juillet 16h30--17h30)

Tsiuri Akhvlediani, Lolita Tabuashvili Variations des emprunts des termes agraires en français et en géorgien
Giorgio Barachini, Riccardo Viel Valore lessicale della suffissazione –uc nel sistema rimico dei trovatori
Laure Budzinski Pourquoi rédiger un énième dictionnaire ? Intérêt d’un dictionnaire historique et étymologique de la terminologie linguistique française
Pierre Corbin, Nathalie Gasiglia Structurations formelle et conceptuelle des articles de dictionnaire : comparaison de codifications employées chez Larousse en 1856 et 1997
Rosana Maria Sant'Ana Cotrim Criações lexicais literárias e expressividade na poética de João Cabral de Melo Neto
Candice Delaite Combinatoire grammaticale et lexicale des collocatifs en français : le cas de LANCER
Theodor Georgescu Sistemul lexico-semantic al verbelor culinare în latină și în limbile romanice
Maria Filomena Gonçalves A terminologia açucareira em dicionários brasileiros da língua portuguesa: o Vocabulario Brazileiro (1853) e o Diccionario de Vocabulos Brazileiros (1889)
Gabriela Haja Cuvinte şi forme în prima traducere românească integrală a Septuagintei
Maria Hegner Noms propres et terminologie métalinguistique dans les Recherches curieuses sur la diversité des langues et religions (1640) d’Edward Brerewood et son original anglais (1614)
Matthias Heinz Ce que peut apporter un dictionnaire du contact des langues aux analyses linguistiques
Megi Mchedlishvili, Tsiuri Akhvlediani Les aspects linguoculturels de la communication phatique dans les langues romanes (française, espagnole)
Francine Melka Quelques remarques sur les verbes denominaux et parasynthetiques en langues romanes
Iulia Nica Estudio empírico sobre la variación de las locuciones prepositivas románicas
Elena Tamba Les néologismes récents dans le roumain et dans le français
Verónica Cristina Trujillo-González Una concepción lexicográfica distinta: el Dictionnaire culturel de la mythologie gréco-romaine