Section 7 Sémantique

Président(e) : Jacques François

Vice-président(e) : Emilio Ridruejo Alonso

Vice-président(e) : Heidi Siller-Runggaldier

Session 1, lundi 15 juillet 2013

14h00-14h30 Céline Benninger Les choses de + substantif abstrait : étude syntactico-sémantique
14h30-15h00 Liliana Alic Les verbes de sentiment en français et en roumain. Approche contrastive avec application sur « L’Étranger » de Camus
15h00-15h30 Nicole Delbecque, Katrien Verveckken Les quantifieurs binominaux en espagnol: le rôle de l'analogie syntagmatique
15h30-16h00

Session 2, mardi 16 juillet 2013

09h00-09h30 Nicole Delbecque Echar et tirar: deux façons de "jeter" en espagnol
09h30-10h00 Hava Bat-Zeev Shyldkrot Le verbe dire : entre figement et auxiliation
10h00-10h30 Elisabeth Gibert Sotelo Evolución léxico-semántica de los verbos evitar y desviar: una aproximación desde la Semántica Cognitiva Diacrónica y la Teoría del Lexicón Generativo
10h30-11h00 Ulf Hedbjörk "Le mal semble plus profond qu'il n'y paraît." Médiation épistémique/évidentialité dans les verbes français sembler et paraître.

Session 3, mardi 16 juillet 2013

14h00-14h30 Kateryna Kyrychok Les verbes et les locutions verbales du champ sémantique des émotions positives dans la langue française
14h30-15h00 Denis Le Pesant Lexique-grammaire et sémantique
15h00-15h30 Heidi Siller-Runggaldier Valenza e principio collocazionale: un connubio possibile?
15h30-16h00 Vahram Atayan Temporalità e soggettività: qualche osservazione sulla semantica avverbiale

Session 4, mardi 16 juillet 2013

16h30-17h00 Adriana Costăchescu Sémantique et pragmatique des temps: autour de la concordance (contraste roumain-français)
17h00-17h30 Danielle McShine L’adoption du subjonctif après les expressions d’émotion en français du 15e au 17e siècle : étude des expressions de Crainte et de Contentement
17h30-18h00 Sonia Gómez-Jordana Ferary Qui dit X, dit Y: médiativité, modalité et polyphonie d'une locution de longue date
18h00-18h30 Mihaela Popescu L’expression du « futur dans le passé » dans les langues romanes

Session 5, mercredi 17 juillet 2013

09h00-09h30 POSTER
09h30-10h00 POSTER
10h00-10h30 Fátima Oliveira, António Leal, Fátima Silva Sur la sémantique du ‘Pretérito Perfeito Composto’ en Portugais Européen
10h30-11h00 Benjamin Lucas Meisnitzer El presente como tiempo narrativo en una perspectiva diacrónica: Entre aspectualidad y temporalidad

Session 6, mercredi 17 juillet 2013

14h00-14h30 Olga Galatanu Pour une sémantique de l'interaction verbale : représentations sémantiques et réalisations linguistiques de l'acte illocutionnaire <avouer> dans trois langues romanes : le français, l'espagnol et le roumain
14h30-15h00 Salah Mejri Le proverbe : ancrage co(n)textuel
15h00-15h30 Maria José Carvalho A substituição de aver por ter em estruturas de posse no português medieval. Uma perspetiva semântico-cognitiva
15h30-16h00 Gilles Corminboeuf « Celuy ne regne pas qui son vouloir limite ». Fortune d’une construction relative en français classique.

Session 7, vendredi 19 juillet 2013

09h00-09h30 Oana-Dana Balaş Expresiones de la diferencia en rumano y en castellano
09h30-10h00 Francine Gerhard-Krait, Marie Lammert, Hélène Vassiliadou Noms de sens général et variations interprétatives: la question de la sous-détermination et /ou de la polysémie de déplacement
10h00-10h30 Emilia Hilgert L’interprétation de la formule analogique aristotélicienne utilisée en français standard : une histoire de « cinquième élément »
10h30-11h00 Regina Goeke Conceptualisation et formulation des métonymies nominales en espagnol. Une analyse de corpus

Session 8, vendredi 19 juillet 2013

14h00-14h30 Mihai Enăchescu El campo léxico de la victoria en español y en rumano
14h30-15h00 Eva Lavric, Josef Weidacher Classements et palmarès – un champ sémantique inexploré et omniprésent
15h00-15h30 Françoise Bacquelaine Approche sémantique contrastive du quantificateur universel portugais cada et français chaque
15h30-16h00 Maria Țenchea Les équivalents roumains des SNpl du français comportant les indéfinis de/des

Session 9, samedi 20 juillet 2013

09h00-09h30 Miriam Voghera Tipi di vaghezza: analogie a confronto
09h30-10h00 Ana Bravo, Axelle Vatrican Condicionales no factuales: semántica y contextos de legitimación
10h00-10h30 Maria Manoliu Un modèle pragma-sémantique pour les conjonctions adversatives Roumain vs. Français
10h30-11h00 Anne Theissen L'adjectif au coeur de la reprise nominale définie

Posters (mercredi 17 juillet 09h00--10h00)

Ana-Maria Cozma Sémantique argumentative et compositionalité
Zinaida Geylikman Le lexique à sémantisme large dans la Chanson de Roland
Sybille Grosse Pourquoi « je vais sur Nancy » et « on sort sur Lyon » ? L’évolution du marquage spatial avec la préposition sur entre sémantique grammaticale, discursive et cognitive
Birgitta Hellqvist Sur le gérondif et la postériorité. Des indices contextuels permettant l’interprétation de quelques cas non canoniques
Olga Kellert Verso un'analisi unitaria dei lessemi multifunzionali cavolo/cazzo
Irina Nicula De la verbele de percepție la verbele cognitive în limba română. O perspectivă tipologică
Olga Ozolina Les corrélations sémantiques des adjectifs et de leurs équivalents fonctionnels dans la langue française contemporaine
Sirine Saadani Identité, intensité et scalarité : étude sémantico-discursive de la complémentation des adjectifs d’identité
Margot Salsmann La notion de sujet dans une sémantique non référentielle