Section 9 : Rapports entre langue écrite et langue parlée Benzitoun Christophe [Université de Lorraine].
Etude des adjectifs épithètes à double place en français parlé vendredi 19 juillet, 09h30-10h00, B 113
Dans cette communication, je propose de mener une étude systématique centrée sur les adjectifs ayant la possibilité d'apparaître
à la fois à la droite et à la gauche du substantif auquel ils se rapportent, et ce en français parlé. L'accent sera mis sur
les adjectifs pour lesquels les deux places paraissent également possibles, sans paramètre apparent permettant d'expliquer
ce choix. Je présenterai, dans un premier temps, les corpus et la méthodologie suivie pour extraire les exemples et, dans
un deuxième temps, les premiers résultats obtenus, basés sur l'observation de paramètres pertinents intervenant dans le choix
de la place. Une comparaison sera également menée avec des exemples extraits d'un corpus de presse écrite de taille identique,
afin de mettre en lumière le fait que les ressources observées donnent à voir des fonctionnements radicalement différents.
Je défendrai l'hypothèse selon laquelle il existe en fait deux systèmes juxtaposés plus ou moins prégnants en fonction des
données observées, phénomène particulièrement visible lorsque l'on travaille sur le français parlé.
Résumé longBergeron-Maguire Myriam [Université de Lorraine].
Cerque et desur dans des écrits de scripteurs peu instruits de la Haute-Normandie aux XVIIe et XVIIIe siècles et la variation diamésique mardi 16 juillet, 09h00-09h30, B 113
La rareté des sources pour l’étude de la langue orale populaire des époques antérieures est à l’origine, depuis les débuts
de l’histoire linguistique, de la méconnaissance de ce vaste secteur de la langue. L’objectif de cette communication est à
la fois d’analyser deux particularismes du français populaire à Rouen aux XVIIe et XVIIIe siècles et de déterminer lesquels
des textes de scripteurs peu instruits, de ceux de l’immédiat communicatif ou de la distance communicative, sont à même de
nous instruire sur la variation diatopique et diastratique du français en Haute-Normandie aux XVIIe et XVIIIe siècles. Au
terme de notre communication, nous verrons que, à condition d’accepter que ces manuscrits soient représentatifs du français
populaire oral (ils ne le sont évidemment que partiellement, comme tout corpus réduit), les textes de la distance communicative
nous informent également sur la présence et la répartition dans l’architecture linguistique du français des formes qui ressortissent
pour l’essentiel à l’immédiat communicatif des époques anciennes.
Résumé longBergounioux Gabriel [Orléans].
La réduplication à l'oral : usages et fonctions vendredi 19 juillet, 10h00-10h30, B 113
La réduplication est cantonnée dans les langues romanes à la création verbale enfantine ou argotique. Sur un corpus oral du
français (Enquête Socio-Linguistique à Orléans) on a sélectionné les 240 occurrences apparaissant dans la réponse à la question
dite de l’omelette. A partir d’un relevé des formes, on évaluera la pertinence de différents modes de classement selon que
sont privilégiés le contexte, les sélections paradigmatiques, la fonction, les indices pragmatiques ou le rôle dans la structuration
de l’énoncé. On envisagera la réduplication comme une qualification structurale de la langue présente au niveau des emplois
et non à celui de la dérivation morphologique, dans les compétences plutôt que dans le système. Les conclusions de cette communication
concernent (i) la révision qu’entraîne la prise en compte des réalisations à l’oral sur la description des langues, (ii) les
éléments qui motivent le recours à la réduplication et leur phénoménologie, (iii) la classification des phénomènes à partir
d’un corpus à des fins de comparaison avec les procédés répertoriés en typologie et à titre de contribution au traitement
automatique des corpus oraux.
Résumé longCappeau Paul [Poitiers], Gadet Françoise [Paris Ouest Nanterre La Défense].
Que donnent à lire les transcriptions d’oral ? mardi 16 juillet, 14h30-15h00, B 113
La question du statut des transcriptions de l’oral semble plus que jamais d’actualité à une époque où plusieurs « grands corpus
» donnent un accès aisé à des données orales dans divers pays et sur différentes langues. Pourtant, il apparaît que l’activité
de transcription est plus souvent regardée comme une évidence que comme un possible lieu de questionnements. C’est pourquoi
il y a lieu de s’interroger : a) sur les différents sens du terme transcription (ainsi que ses équivalents ou dérivés) ; b)
sur les éventuels déplacements d’objets qu’introduisent les nouveaux logiciels d’aide à la transcription ; c) sur les tensions
dont les transcriptions font l’objet et le compromis dont elles sont le produit ; d) sur le statut d’ « objet transitionnel
» que revêt la transcription.
Résumé longCompagnone Maria Rosaria [Università Suor Orsola Benincasa di Napoli].
Parler par clavier vendredi 19 juillet, 14h30-15h00, B 113
Si le français que nous parlons aujourd’hui s’inscrit dans une succession de mutations, la langue que nous écrivons n’est
pas non plus restée figée. Nous nous sommes occupés de l’analyse systématique des SMS en français et en italien dans le but
d’étudier et de comprendre un phénomène qui est en train de changer non seulement les modalités de transmission de la connaissance
mais aussi le langage utilisé pour cette transmission. Il existe un travail d’élaboration de la part des interactants qui
consiste avant tout en la création de techniques d’expressions et de stratégies communicatives adaptées aux conditions médiales
de l’écrit d’un côté et aptes à répondre aux besoins de l’immédiat communicatif de l’autre. Les nouvelles technologies permettent
donc de dépasser l’ancienne dichotomie entre écrit et oral et apportent des changements extrêmement significatifs dans le
domaine des systèmes linguistiques et des situations de communication.
Résumé longD'Andrea Giulia [Università del Salento].
Code oral et code écrit dans le chant (français et italien) mercredi 17 juillet, 10h00-10h30, B 113
Jusqu’à présent, le chant a été étudié aussi bien par des linguistes que par d’autres catégories de chercheurs (musicologues,
sociologues, etc.), en raison de son caractère interdisciplinaire. Pour nous en tenir au domaine de la linguistique, la plupart
des études sur la traduction des textes chantés portent sur l’acte de re-création, à un niveau plutôt sémantique que strictement
formel. La langue chantée représente donc un terrain de recherche presque vierge, qui mérite d’être défriché en tenant compte
aussi de la complexité sémiotique du chant. Le but de cette communication est de réfléchir aux spécificités linguistiques
du chant par rapport aux caractéristiques du binôme code écrit/code oral, afin de vérifier s’il est pertinent de classer les
textes chantés dans ce continuum. En nous appuyant sur des exemples tirés aussi bien du français que de l’italien, et qui
relèvent de plusieurs traditions musicales, nous montrerons que la langue chantée, comme tout système linguistique, est caractérisée
par le phénomène de la variation, notamment diachronique.
Résumé longGiuliano Mariella [Università degli Studi di Catania].
L’italiano parlato della fiction radiofonica: dal fumetto alla situation comedy mardi 16 juillet, 17h30-18h00, B 113
La fiction radiofonica ha accompagnato la trasformazione della radio in Italia da mezzo di comunicazione propagandistica a
mezzo di intrattenimento e di acculturazione sociale. Fondamentale in tal senso il lento e progressivo passaggio dalle prime
riduzioni di testi teatrali degli anni Cinquanta e Sessanta alla successiva affermazione degli originali e degli adattamenti
letterari a puntate negli anni Settanta e Ottanta, fino all’imporsi del serial negli anni Novanta come formato privilegiato
della fiction radiofonica. L’aspetto caratterizzante delle storie radiofoniche consiste nel loro essere il risultato di una
“elaborazione sonora specifica” che sostituisce l’immagine nel definire l’azione e collocarla nel suo spazio e nel suo tempo.
Il presente contributo mira ad analizzare le tendenze linguistico-stilistiche di alcuni sottogeneri di fiction, selezionati
in base alle produzioni maggiormente ricorrenti nel poadcast di Radio 2 - come il racconto di attualità (Il mercante dei fiori, 2004, Eros per tre, 2003) e il fumetto (Tex Willer, Dylan Dog, 2005) - al fine di confrontare tali tipologie di parlato radiotrasmesso con l’italiano contemporaneo. Tale confronto consentirà
di valutare non solo la capacità della lingua della fiction radiofonica di riprodurre gli usi medi e comuni, ma nello stesso
tempo di rilevarne la forza di penetrazione nell’italiano contemporaneo e di conseguenza individuare la forza modellizzante
di questa tessitura testuale attraverso dinamiche di riuso linguistico e stilistico.
Résumé longGuerin Emmanuelle [Université d'Orléans – LLL], Moreno Anaïs [Université Paris Ouest Nanterre – MoDyCo].
Le "discours rapporté" dans les interactions orales et écrites : au-delà d'une opposition de surface mardi 16 juillet, 15h00-15h30, B 113
Cette contribution se donne pour objet l'étude du "discours rapporté" dans un corpus de données orales et écrites. L'objectif
est de mettre en relation les différentes formes et les situations de communication dans lesquelles elles émergent, afin de
mettre en lumière le caractère secondaire des contraintes liées au medium (graphique ou phonique). Ainsi, il n'est plus question
de penser le caractère dichotomique du couple oral/écrit au point où on pourrait considérer qu'une forme relève de l'oral
et une autre de l'écrit dans un jeu d'équivalence. Ce qui explique qu'on retrouve certaines formes de discours rapporté plutôt
à l'oral ou plutôt à l'écrit relève du cadre de l'interaction.
Résumé longKailuweit Rolf [Freiburg im Breisgau].
La spirale de la médiatisation – L'oralité primaire, secondaire et tertiaire du lunfardo (argot du Tango) mercredi 17 juillet, 09h30-10h00, B 113
Les paroles de tango constituent la source principale pour l'étude du lunfardo – argot apparu dans les faubourgs de Buenos
Aires et de Montevideo vers la fin du 19ème siècle. Il s'agit d'une source écrite (ou bien chantée) située à un niveau secondaire (médiatisé) de conceptionnalité écrite
probablement moyenne se fondant selon toute vraisemblance sur une oralité quotidienne (primaire). Cette oralité primaire dont
la conceptionnalité n'est d'ailleurs pas facile à déterminer, n'a laissé de traces que dans la littérature et le tango. Néanmoins,
à travers la médiatisation, cette oralité se trouve transposée dans les milieux de locuteurs qui n'ont eu aucun contact direct
avec les milieux d'origine. Dans la bouche, sous la plume (ou sur le clavier) de ceux qui écoutent (et lisent) les paroles
de tango, le lunfardo se manifeste comme une oralité tertiaire. A partir d’un corpus de paroles de tango, de pièces de théâtre
et de commentaires d'artistes et de critiques, cette communication vise à déterminer sur le plan théorique les différents
niveaux qui sont mis en scène par la médiatisation du lunfardo. La situation du lunfardo sera comparée, entre autres, à celles
des ethnolectes turco-allemands en Allemagne et jamaïcains en Angleterre.
Résumé longLagüéns Gracia Vicente [Universidad de Zaragoza].
Rasgos de oralidad en la escritura herediana mardi 16 juillet, 09h30-10h00, B 113
La mayor parte de estudios sobre la llamada «lengua herediana» cuestionan la identificación de esa lengua literaria con una
representación genuina del aragonés hablado en el siglo XIV. Aparecen en los textos promovidos por el Gran Maestre numerosos
rasgos lingüísticos que pueden atribuirse a las fuentes de la compilación y de la lengua de los intervinientes en el proceso
de composición de los textos. Pretendo volver sobre esta cuestión apoyándome en la Primera partida de la citada Crónica (BNE,
ms. 10133) y centrando el análisis en los rasgos de la oralidad que se manifiestan en la obra, esencialmente en algunos de
los prólogos con que se introducen los catorce libros de los que consta la Crónica, ciertas anotaciones y comentarios vertidos
en el texto sobre el contenido de las fuentes, algunas unidades paremiológicas, determinadas secuencias con muestras de la
expresión de la emotividad, etc.
Résumé longLindschouw Jan, Schøsler Lene [Université de Copenhague].
Les linguistes, à quel point peuvent-ils se fier aux témoignages écrits pour se prononcer sur la langue parlée des périodes antérieures de la langue ? lundi 15 juillet, 14h30-15h00, B 113
Notre communication se propose d’étudier la fiabilité des sources écrites pour la compréhension de la langue parlée dans une
perspective diachronique. Pour illustrer ce problème, nous allons examiner les valeurs des temps passé simple, passé composé
et présent historique, sur lesquelles il y a désaccord entre les chercheurs. Notre référence théorique repose sur les distinctions
établies par Benveniste (1966) et Weinrich (1973). Pour identifier la valeur des temps de passé, nous proposerons des tests
basés sur 1. la structure narrative ou discursive, 2. la distribution des adverbiaux temporels et 3. la consecutio temporum. Notre recherche repose sur une diachronie large (12e-20e siècle) et sur l’utilisation des corpus électroniques. Suivant la théorie d’actualisation d’Andersen (2001), nous prévoyons
que le changement des valeurs des temps de passé se manifeste d’abord dans les textes proches du discours direct, ensuite
dans les genres textuels éloignés de l’oral.
Résumé longLodge Anthony [St Andrews, R-U].
Graphies non-conventionnelles dans la correspondance privée en France au XVIe siècle lundi 15 juillet, 15h00-15h30, B 113
Avec les travaux d'Œsterreicher et de Martineau nous connaissons désormais la valeur des écrits de scripteurs non-professionnels
pour l'étude de la variabilité du français dans le temps passé. Il commence à se constituer un corpus de textes de ce genre,
mais surtout pour la période allant du XVIIe siècle au XIXe - il subsiste peu de documents de ce type qui remontent au-delà.
Or, la correspondance adressée à Marie de Guise durant son long « règne » en Ecosse (1538-1560) recueillie dans les Balcarres
Papers (National Library of Scotland), contient une quantité importante de lettres personnelles écrites par des membres de
sa famille, par des amis, par d'anciennes servantes etc., qui ont beaucoup à nous dire tant sur l'état du français familier
que sur l'imaginaire linguistique de cette époque. Cette communication aura pour objet l'étude graphique de trois de ces lettres.
Les graphies non-conventionnelles sont généralement rejetées comme des « fautes d'orthographe » commises par des gens de peu
de culture. Nous verrons que, pour le XVIe siècle au moins, cette approche doit être nuancée. Une des trois lettres émane
d'une personne réellement « peu-lettrée » et les vernacularismes que l'on y trouve sont à considérér comme « naïvement phonétiques
». Dans les autres, en revanche, les scripteurs se servent de graphies non-conventionnelles d'une façon délibérée, soit pour
paraître « à la mode », soit pour s'individualiser par un « style graphique personnel ». Ce qui en ressort, en tout cas, c’est
que dans ces documents les rapports entre l'écrit et l'oral sont loin d'être simples.
Résumé longMaggiore Marco [Sapienza Università di Roma].
Appunti sulle scriptae medievali pugliesi e salentine samedi 20 juillet, 09h30-10h00, B 113
Ogni scripta medievale è una manifestazione areale della lingua scritta strutturalmente composita, sia per l’eterogeneità
dei sistemi linguistici e sia perché essa è frutto dell’intersezione di correnti linguistiche diverse. La disponibilità della
scripta verso i tratti dell'oralità deve fare i conti con la vitalità di consuetudini legate alla pratica della scrittura
in volgare e con i differenti livelli di competenza della varietà letteraria alta. Il contributo è focalizzato sui testi volgari
pugliesi e salentini del XIV e XV secolo, la cui conoscenza è venuta approfondendosi negli ultimi decenni. Questi testi, cosí
come quelli della contigua area lucana, si configurano linguisticamente come una realtà in parte distinta ed autonoma rispetto
alla documentazione d’area campana. Ulteriore motivo d’interesse è rappresentato dalla mancata sovrapponibilità tra alcuni
dati deducibili dalle carte medievali e i caratteri delle moderne isoglosse dialettali. Il contributo si propone di passare
in rassegna alcuni dei tratti notevoli emersi dall’analisi di testi editi ed inediti, proponendosi come una prima parziale
messa a punto sulle questioni salienti.
Résumé longMazziotta Nicolas [Universität Stuttgart-Université de Liège].
Syntaxe et ponctuation des verbes introducteurs du discours direct en ancien français. Étude du manuscrit de la Conquête de Constantinople de Robert de Clari mardi 16 juillet, 15h30-16h00, B 113
Cette étude évalue l'intensité du lien syntaxique qui unit le discours direct (DD) au verbum dicendi (VD) en ancien français (en position initiale ou en incise). Nous examinons le DD tel qu'il est employé dans le manuscrit
de la Conquête de Constantinople de Robert de Clari en confrontant deux structurations: 1/ la structuration proprement linguistique, vue comme la combinaison
des plans morphosyntaxique, sémantique et énonciatif; 2/ la structuration graphique du manuscrit, envisagée au travers de
la ponctuation et de l'emploi des «majuscules». Quand ces structurations sont considérées conjointement, il devient évident
que l'incise dépend syntaxiquement de son hôte, alors que le DD et le VD initial sont indépendants.
Résumé longMililli Elisa [Sapienza].
Tra oralità e scrittura: i biglietti di ricatto dei briganti abruzzesi dell'Ottocento mardi 16 juillet, 10h00-10h30, B 113
L’indagine linguistica condotta su un ampio corpus di biglietti di ricatto vergati da briganti abruzzesi dell’Ottocento ha
messo in luce la presenza di strutture e strategie tipiche del parlato accanto a soluzioni che caratterizzano il polo formale
della scrittura. Se da un lato scarsa pianificazione, confusione strutturale, strategie ipercoesive, garantite dall’iterazione
degli stessi vocaboli a breve distanza, ancorano il testo ad una dimensione sostanzialmente orale; dall’altro sono presenti
sequenze mutuate dall’italiano letterario, formule che ricalcano i moduli dell’epistolografia coeva, strutture ed elementi
tipici del linguaggio burocratico. La ricognizione linguistica è stata compiuta su un corpus di 110 documenti, scritti tra
il 1809 e il 1876, allegati come prove testimoniali alle carte dei processi per brigantaggio conservate negli archivi abruzzesi
di L’Aquila, Chieti, Lanciano, Sulmona e Teramo.
Résumé longMingioni Ilaria [Università degli Studi "Roma Tre"].
Le didascalie nella scrittura drammaturgica sono testi “a parte”? mercredi 17 juillet, 10h30-11h00, B 113
Nell'ampio panorama di studi dedicati alla lingua del teatro, poco spazio è stato riservato in modo specifico alla didascalia;
il contributo scopre le caratteristiche strutturali e linguistiche (sintattiche, lessicali, morfologiche) di un testo considerato
solitamente "a parte", indagando sulla sua evoluzione nella storia della drammaturgia di area italiana. Molti tecnicismi e
molte novità lessicali (filtrati spesso dall'oralità) e sintattiche emergono dall'analisi delle didascalie presenti nelle
opere teatrali concepite nei diversi periodi storico culturali e vale perciò la pena di dedicare loro un'accurata analisi,
che punti alla ricostruzione del profilo linguistico e formale di questo tipo di scrittura.
Résumé longMontoya Brauli [Universitat d'Alacant].
Llengua parlada versus llengua escrita en el context del desplaçament del català pel castellà a la ciutat d'Oriola (Regne de València, segle XVII) samedi 20 juillet, 10h00-10h30, B 113
El present treball mostra la transició entre el català i el castellà en el procés de desplaçament a la ciutat d'Oriola durant
el segle XVII. Es basa en l'estudi de la documentació de l'arxiu històric de la ciutat, que transcriu declaracions dels habitants
de la ciutat en català perquè aquesta era la llengua oficial fins 1707. Les errades detectades en aquests documents ens permeten
observar tant la tipologia de parlants que existia com les característiques del català, que es trobava cada volta més interferit
pel castellà. Ho estudiem en els plànols fonètic, morfològic i lèxic.
Résumé longNicolae Florentina [Universite "Ovidius" de Constanta, Roumanie].
Muzica în traducerile româneşti ale Bibliei. Abordări filologice Poster mercredi 17 juillet 14h00-15h00
Acest studiu are în vedere analiza formelor de manifestare lingvistică ale comunicării prin muzică, în textul biblic. Sunt
luate în consideraţie traducerile biblice în limba română, din secolul al XVI-lea până astăzi. Pornim de la premisa că studiul
traducerilor biblice ar putea reflecta schimbările de mentalitate în ceea ce priveşte relaţia cu textul sacru a traducătorului,
în contextul în care limba română devine limbă de cult abia din secolul al XVII-lea, prin naţionalizarea serviciului divin.
Vor fi luate în considerare trei direcţii fundamentale: diacronică (pătrunderea neologismelor de diferite origini în diferite
epoci), diastratică (relaţia limbaj cult-limbaj popular) şi diatopică (utilizarea şi circulaţia regionalismelor). Pornind
de la aceste distincţii, vom analiza câmpul semantic al muzicii, de la prima traducere a unor fragmente veterotestamentare
în limba română (Palia de la Orăştie, 1582), până la versiunea oficială a Patriarhiei Române, publicată în 2008.
Résumé longNorén Coco [Université d'Uppsala].
Quand le parlé est écrit. Intervention et transcription du débat parlementaire. mardi 16 juillet, 14h00-14h30, B 113
Dans cette communication, je me propose de discuter la variation diamésique en examinant un genre discursif particulier, le
débat parlementaire, qui se réalise et dans une version orale, et dans une version écrite. On constate qu’il y a un écart,
parfois modeste, parfois remarquable entre ces deux versions. Les modifications observées se rassemblent sous quatre catégories
fonctionnelles : (1) le respect des conventions génériques du débat parlementaire, (2) le souci de la compréhension du lecteur,
(3) l’adaptation de l’oral à la norme du français écrit et (4) l’application du registre formel. Sur le plan théorique, il
s'agit d'isoler les phénomènes qui relèvent de la dimension parlé-écrit par rapport aux autres dimensions variationnelles
et de mettre un peu d’ordre, si possible, dans la diversité notionnelle. L'étude se base sur 80 interventions en séance plénière
au Parlement européen.
Résumé longPonge Myriam [Paris VIII (Vincennes-Saint-Denis)].
La ponctuation en toutes lettres: Cas de transferts d’un médium à l’autre (espagnol, français) mardi 16 juillet, 16h30-17h00, B 113
A partir de l’examen d’expressions langagières dans lesquelles les signes de ponctuation sont évoqués, il s’agit d’explorer,
dans leur variété, les phénomènes d’emprunts et de transferts d’un médium à l’autre. Par le biais de gloses métalinguistiques,
d’emplois métaphoriques ou de simples mentions, la ponctuation est diversement convoquée en discours. Le traitement différencié
des signes est d’abord révélateur du mode de fonctionnement de la ponctuation et du classement sous-jacent de ses signes.
Nous étudierons dans quelle mesure les caractéristiques du discours médiatique favorisent certaines occurrences verbales,
avant d’en apprécier les effets de sens particuliers. Cette étude, qui permettra de rappeler la prégnance de l’écrit dans
nos cultures, témoignera aussi de l’autonomie acquise par la ponctuation, dont les signes peuvent désormais être mentionnés
– en toutes lettres – aussi bien à l’oral qu’à l’écrit.
Résumé longPérez-Alvarez Bernardo E. [Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo].
Tensiones entre parataxis e hipotaxis en la distancia comunicativa vendredi 19 juillet, 09h00-09h30, B 113
La relación entre parataxis e hipotaxis ha sido considerada por varios autores como una distinción de grado (Raible 1992,
Givón 2001, 2009) vinculada al tipo de discurso utilizado, oral o escrito, por lo que se genera una tensión entre el discurso
oral de la distancia comunicativa (Koch \& Österreicher 1985, 2001) que exige un uso semejante al del registro escrito en
cuanto a su estructura sintáctica y selección léxica, con un alto nivel de integración sintáctica, y por otra parte el procesamiento
cognitivo en línea que limita las capacidades de integración informativa en el nivel hipotáctico y tiende a los recursos sintácticos
paratácticos. La presente comunicación se centra en estos discursos para analizar cómo se resuelve la tensión entre parataxis
e hipotaxis en el procesamiento del discurso oral en línea pero con la estructura de la sintaxis discursiva obtenida bajo
la intención comunicativa de la distancia.
Résumé longRebelo Helena [Universidade da Madeira].
L’écriture du parler de Madère: quelques représentations littéraires mardi 16 juillet, 17h00-17h30, B 113
Si un linguiste étudie le portugais, il lui faudra tenir compte aussi bien de la norme que de ses variétés, en incluant les
dialectes, comme celui de l’Archipel de Madère. Cherchant à étudier la langue parlée, en recourant à l’enregistrement pour
obtenir son corpus, il aura aussi tout intérêt à prêter attention aux représentations écrites éventuellement existantes. Ceci
devra le mener aux œuvres des écrivains régionaux, qui, reproduisent, à l’écrit, les parlers des paysans ou des gens du pays.
Le linguiste devra s’intéresser à leur façon de percevoir le dynamisme de cette réalité linguistique. N’ayant, pour la plupart,
aucune connaissance de Phonétique ou de Phonologie, ils tentent, néanmoins, de représenter, à l’écrit, en utilisant les lettres
de l’abécédaire, les parlers régionaux. Au linguiste, il importera d’observer ce phénomène dans toutes ses dimensions. La
problématique qui se pose est, surtout, de savoir comment les écrivains madériens écrivent-ils la langue parlée régionale
de l’Archipel de Madère (Portugal). Le but est de comparer le parler régional de Madère écrit par certains écrivains madériens
en partant de l’œuvre de Horácio Bento de Gouveia.
Résumé longReutner Ursula [Universität Passau].
Wikipedia - une encyclopédie qui compte et raconte? vendredi 19 juillet, 15h30-16h00, B 113
Née seulement en 2001, Wikipédia est devenu en peu de temps l’encyclopédie la plus diffusée au monde. En considérant la révolution
qu’elle a suscitée dans le processus de la transmission de connaissance, on peut la placer à la hauteur des grands dictionnaires
encyclopédiques du passé, dont elle se distingue pourtant substantiellement. Pour contribuer à mieux connaître les conséquences
linguistiques du surgissement de Wikipédia, notre analyse prévoit une comparaison stylistique sur deux plans. Pour la première
partie de la communication, nous proposons une comparaison des articles français de Wikipédia avec les articles sur le même
sujet tirés d’encyclopédies imprimées. Dans une deuxième partie, nous nous consacrerons aux articles des versions anglaise,
italienne et espagnole de Wikipédia. Leur comparaison nous permettra d’entrevoir, parmi les particularités linguistiques décrites,
lesquelles sont spécifiques à la situation francophone et lesquelles sont généralisables comme nouveautés de la « Galaxie
Turner ».
Résumé longRocha Bruno, Mittmann Maryualê, Raso Tommaso, Mello Heliana [Universidade Federal de Minas Gerais, Brasil].
La struttura del parlato informale del portoghese brasiliano: un’analisi corpus based Poster mercredi 17 juillet 14h00-15h00
Questo lavoro presenta i primi risultati di un'indagine corpus based sulla struttura del parlato informale del portoghese
brasiliano (PB) in chiave comparativa con italiano, francese, spagnolo e portoghese europeo. I corpora usati sono il C-ORAL-BRASIL
per il PB, e il C-ORAL-ROM. Sono stati analizzati i turni dialogici e gli enunciati con l’obiettivo di individuare le correlazioni
tra questi e le tipologie testuali presenti nei corpora (monologhi, dialoghi e conversazioni). Alcune delle misure studiate
sono: frequenza di nomi e verbi; valori medi di enunciati e parole per turno; quantità di unità tonali e di parole per enunciato;
frequenza delle congiunzioni e, ma, che, perché in rapporto alla posizione relativa nell’enunciato. L'indagine ha confermato
che (a) la complessità strutturale di ogni testo è legata alla sua complessità testuale; (b) le congiunzioni rivestono spesso
funzioni pragmatiche di connettori tra enunciati (atti linguistici) o tra unità tonali (unità informative) o di discourse
markers. In generale la tendenza, con alcune peculiarità, conferma anche per il PB le conclusioni di Cresti (2005) per le
altre lingue romanze.
Résumé longRomano Milena [Università di Catania].
Inserti di parlato nel rotocalco cartaceo e televisivo in Italia dagli anni Cinquanta a oggi Poster mercredi 17 juillet 14h00-15h00
Il presente contributo si prefigge di osservare le caratteristiche testuali dei settimanali cartacei «Oggi» e «Gente», seguendone
l’evoluzione nella storia dell’editoria a partire dagli anni Cinquanta a oggi e valutando nello specifico il passaggio del
rotocalco dall’editoria tradizionale all’editoria multimediale durante gli anni Settanta. In particolare l’osservazione della
lingua dei settimanali nella fase di transizione degli anni Settanta, permette di seguire le oscillazioni della lingua del
rotocalco tra italiano standard e letterario - codice linguistico predominante nel momento in cui la stampa svolge una funzione
pedagogica e acculturante – e italiano neostandard con aperture a fenomeni del parlato e all’influsso degli altri mezzi di
comunicazione, nella fase in cui si afferma una funzione di “terza lettura” da parte del medium. In particolare si tenterà
di valutare il ruolo svolto dal “discorso riportato” all’interno dei rotocalchi cartacei cercando di determinarne la funzione
pragmatica, intesa ora come registrazione dell’idiomaticità del parlato reale, ora come ingrediente espressivo di una scrittura
giornalistica volutamente «brillante» (Dardano 1986) e stilizzata (Bonomi 2002).
Résumé longVidesott Ruth [Freie Universität Bozen].
Analyse de la langue parlée dans le ladin dolomitique vendredi 19 juillet, 10h30-11h00, B 113
« Les langues sont faites pour être parlées, l’écriture ne sert que de supplément à la parole », soutient Jean Jacques Rousseau
en 1761, ne voyant dans l’écriture qu’une langue tirée des livres, et de la sorte, opposée à la parole. En effet, il est pourtant
évident que l’évolution de la langue provoque parfois une scission entre langue écrite et langue parlée. Le meilleur exemple
est bien représenté par le français, qui est désormais caractérisé par des désaccords remarquables entre code parlé et code
écrit. Le même phénomène est visible dans le ladin dolomitique, une langue minoritaire formée par cinq idiomes, répandus dans
cinq vallées, divisées d’un point de vue administratif et dont la langue standard est encore très récente et présente évidemment
de grandes divergences entre le code parlé et le code écrit. Contrairement au français standard, qui a la fonction de garantir
l’utilisation correcte de la langue, le rôle du code écrit dans le ladin dolomitique est bien plus important, du moment qu’il
se propose d’unifier cinq idiomes et de réconcilier donc un peuple, qui a été divisé drastiquement dans son passé.
Résumé longWenz Kathrin [Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg].
Analyse de la conception écrite ou orale des weblogs personnels vendredi 19 juillet, 15h00-15h30, B 113
Un nouveau champ de recherche tente de tracer les limites entre la conception écrite ou orale de ces textes produits sur la
Toile et de faire surgir ainsi les caractéristiques créées par les transformations médiales profondes. En regardant les blogues
personnels, il s’avère difficile de discerner la conception de ces textes, car il y a des textes très élaborés – des poèmes
et des contes – et d’autres qui montrent « un effet d’oral » (Luzzati 1991 : 99). Dans ma recherche, je vise à analyser la
conception des textes dans les blogues et d’expliquer les différences évidentes. La recherche se base sur un corpus de 100
blogues de la plateforme Skyblog, où l’observation se focalise sur la syntaxe (la négation simple ou double, les ellipses),
l’orthographe, l’emploi des émoticônes etc. afin de pouvoir relever la conception de chaque texte.
Résumé longda Silva Santiago Huda [Universidade Estadual de Feira de Santana], Oliveira Klebson [UFBA], de Oliveira Novais Carneiro Zenaide [Universidade Estadual de Feira de Santana-Fapesb].
Marcas de inabilidade: indícios da variante popular mardi 16 juillet, 10h30-11h00, B 113
Apresenta-se um estudo de algumas marcas de inabilidade em escrita alfabética, a partir da edição de um conjunto de documentos
produzido por sertanejos baianos. São 91 cartas escritas por “mãos inábeis”, 43 redatores em níveis incipientes de aquisição
da escrita, oriundos da zona rural da região semiárida da Bahia, ao longo do século XX. O objetivo é estudar um conjunto de
aspectos que fornece evidências para perceber que os remetentes são pouco familiarizados com o código escrito e assim contribuir
para a reconstrução da vertente popular do português brasileiro, ainda que a partir de indícios. Para a Linguística Histórica,
os produtos gráficos daqueles que não possuem maior domínio das habilidades de escrita têm especial relevância, considerando-se
a dificuldade de encontrar textos que refletem a escrita cotidiana, produtos de grupos sociais subalternos. A localização
dessas cartas mostra, portanto, ser possível encontrar fontes para o estudo do português popular brasileiro, com produtos
gráficos de um grupo excluído historicamente, que ficou às margens do processo de escolarização, tentando, assim, perceber
indícios da “voz” sertaneja refletida nos textos escritos. A descrição das marcas de inabilidade, características que denunciam
a pouca habilidade que os redatores têm com a escrita, é realizada sob a perspectiva de investigação de Barbosa (1999), Marquilhas
(2000) e Oliveira (2006).
Résumé long |